Собачий Глаз - Страница 34


К оглавлению

34

В общем, все, кто мог, повернулись к верховой фигуре штурмполисмена, окутанной уличными испарениями и подсвеченной в спину отсветами зажигающихся уже фонарей.

— Специальное задание! — проорал я, подняв забрало. — Всем оставаться на местах, персонал вне опасности! — Не хватало еще, чтобы они разбежались, как термиты. — Как попасть в кабинеты?

Навстречу из рядов обслуги был суетливо выдвинут жидкобородый старичок в поварском колпаке едва ли не выше его самого. На «Старого Повара» с вывески ресторации он не тянул, однако необходимым авторитетом явно пользовался.

— Подъемники, хай-сэр капитан, — закланялся старый гриб, указывая в глубину зала. — Кухонные лифты, хай-сэр... — С перепугу, считая, что кашу маслом, то есть лестью, не испортишь, повар завысил звание на ступень. Ланс был только лейтенантом...

Дальнюю стену и углы действительно обрамляли какие-то плоские платформы на цепях. При каждом имелись еще и вороты для подъема блюд к столу клиентов, о склонности к уединению которых я недавно размышлял. Осталось выяснить, который из лифтов вознесет меня к зажившемуся на свете Охотнику.

— В каком кабинете Синестриан?

— В пятом, хай-сэр капитан. — Похоже, старикашку заклинило на звании. — Пожалуйте за мной...

Ориентацию в собственном хозяйстве, в отличие от способности разбираться в полицейских шевронах, дедок не утратил, довольно споро направившись ко второму с края подъемнику. Повинуясь поводьям, Шипучий затрусил между разделочными столами и плитами, принюхиваясь к содержимому посуды. Слава богам, ипподромное воспитание не позволяло ему перехватить по дороге кусок-другой. Запрыгнув на предложенный лифт, я заставил гекопарда лечь, извлек стреломет, снял его с предохранителя и махнул рукой: «Поднимайте!»

Поварята завертели ворот, и платформа медленно поехала вверх. Створки над головой расходились постепенно, до поры до времени скрывая меня от пирующих. Наконец панели опустились по бокам платформы, и перед подгулявшей компанией предстало главное блюдо вечера — я в кирасе и шлеме штурм-полицейского, верхом на прижавшемся к центру подъемного стола медово-алом гекопарде.

Впрочем, присутствующие к тому моменту были уже в таком градусе, что просто ничего не заметили. Двое — нувориш-Охотник в фиолетовом камзоле и какой-то из его гостей — тыкали друг в друга пальцем и вяло спорили:

— Т-ты уже допился д-до зел-леных демонов! В-вон, светишься, как г-гнилушка в лесном борд-деле!

— Эт-то ты допился! Т-тебе и к-кажется, чт-то я свечусь! А й-я ни х-хрена н-не свечусь!!!

Сей плодотворный диалог прервали три мои стрелы, ушедшие по самое оперение в фиолетовую парчу, расшитую золотом. Подстреленный с нескрываемым любопытством уставился на черенки, а его собеседник завертел головой, пытаясь обнаружить причину заминки в разговоре. Наконец, как ни трудно это было в таком состоянии, он углядел меня, вытянул трясущуюся руку с выставленным пальцем и каким-то полухрипом выдохнул:

— Вв-о!

Прочие сориентировались куда быстрее. Но немая сцена не успела прорваться гвалтом. Гекопард скакнул на центральный плафон — я видел лишь запрокинутые к потолку рожи. Фиолетовый торжественно свалился мордой вниз, до упора вгоняя стрелы в уже мертвое тело, и взгляды опустились за ним. А мой гекопард уже вынесся сквозь частый решетчатый переплет окна, разметав фонтаном тонкие планки и стекла.

В три прыжка перенесясь через тот же дом напротив, я снова вызвал Хирру:

— Сделал третьего! Как дела у остальных?

— Все по двое, Дьякон и Патерсон всех, — с готовностью отозвалась она.

— Не ожидал от Джека! Отлично! — Вроде дело на мази.

— Не совсем, — печально ответила эльфь. — Джинго сделал двоих, но третий его убил.

— Кто? — я не мог представить, чтобы нахал Джинго погиб от руки оставленного напоследок захудалого негодяя.

— Нохлис. — В ее голосе было все.

Умруны болотные! Демоны неудач и их голые хвосты! Гномы... Гномы под горой!!! Никто из парней не оценил опасности Нохлиса. Во всяком случае, Джинго не раскусил его так, как мы с высокородной. Партайтодтфарера по-любому в начало списка ставить надо было...

— Его уже взял кто-то? — Теперь уж я Нохлиса не упущу.

— Патерсон, когда своих закончил, — охладила мой пыл темная эльфь.

— Ладно... — Остыть было трудновато.

— Погоди! — оборвала меня высокородная. — Патерсон ранен, уходит с тропы!!!

— Тогда он мой! — Надеюсь, моя удача стоила Костлявому не слишком дорого.

— Кампусы, пятая линия, — с готовностью отозвалась она.

Ах ты... Это на другой стороне города — даже на гекопарде добираться минут десять. Быстрее только на флайботе. Если Хирра поблизости, может, подбросит?

— Ты где?

— Над тобой, — кратко ответила эльфь.

Я задрал голову. Над ночным Анариссом серебряным призраком реял семейный катафалк дома Стийорр. Зерцало Видения, принайтованное цепями к возвышению для гроба, сияло и разбрасывало во все стороны зеленые молнии. Над ним черным олицетворением ужаса застыла Хирра, прижавшая к губам раковину дальней связи. Зрелище такое, что не удивлюсь, если к утру количество заик в городе утроится.

В общем, средства наведения и диспетчерская служба у нас на высоте. А теперь пришла пора ей поработать и средством доставки подразделений быстрого развертывания.

Взбежав по стене, Шипучий замер на гребне крыши, словно прихотливое украшение. Хирра опустила летающую лодку пониже. Не дожидаясь, я послал гекопарда в прыжок. Тот достал до борта, ухватился цепкими лапами и втянул гибкое тело на палубу. Без слов поняв меня, темноэльфийская дива развернула катафалк в сторону Кампусов.

34